Nozbe translations. My engagement to help the translations to Dutch

A few weeks ago I started (re)using Nozbe after my "Remember The Milk" pro- account was expired. This forced me to use Nozbe more intensive and I also engaged myself to the community to translate from English to Dutch.
I started actively and translated some chapters and received an E-mail from Delfina asking if I would like to be a moderator for my language. This would basically mean, I’d not only translate, but also "take care" of the translation in my language together with the Nozbe team. Hereunder I have posted an overview of the topics I’ve translated. Please note, that I started a few weeks ago, and I didn’t logged the topics I have translated in April. Now I started a project in Nozbe, shared it with Michael and we now keep track of (my) translation work. I must say, it is not always easy to translate, because sometime you see just a bunch of words, and you can’t always place it in the correct context. On the other hand, I would like to encourage more translators to translate! It I a huge job, and the sooner we get this done, the sooner we’ll see out beloved Nozbe in our own language.

Topic

Translation date

Aff(iliates)

April 2010

Atimer

April 2010

Duef

April 2010

Size

April 2010

Format

April 2010

Login

May 1, 2010

SEO

May 1, 2010

Forum3

May 1, 2010

Extras

May 1, 2010

Message

May 1, 2010

Biz

May 1, 2010

Feed

May 1, 2010

Task

May 1, 2010

Context 

May 2 , 2010

Newindex

May 3, 2010

Gobiz

May 3,2010

Print 

May 3,2010

Newtour 

May 3, 2010

   
 
Update : Since a few days the Dutch translations are finished. They are ready for production and I hope Michael will release them soon.

A few weeks ago I started (re)using Nozbe after my "Remember The Milk" pro- account was expired. This forced me to use Nozbe more intensive and I also engaged myself to the community to translate from English to Dutch. I started actively and translated some chapters and received an e-mail from Delfina asking if I would like to be a moderator for my language. This would basically mean, I’d not only translate, but also "take care" of the translation in my language together with the Nozbe team. I will post an overview of the topics I’ve translated. Please note, that I started a few weeks ago, and I didn’t logged the topic I’ve been translating in April. Now I started a project in Nozbe, shared it with Michael and we now keep track of (my) translation work. I must say, it is not always easy to translate, because sometime you see just a bunch of words, and you can’t always place it in the correct context. On the other hand, I would like to encourage more translators to translate! It I a huge job, and the sooner we get this done, the sooner we’ll see out beloved Nozbe in our own language.

Topic

Translation date

Aff(iliates)

April 2010

Atimer

April 2010

Duef

April 2010

Size

April 2010

Format

April 2010

Login

May 1, 2010

SEO

May 1, 2010

Forum3

May 1, 2010

Extras

May 1, 2010

Message

May 1, 2010

Biz

May 1, 2010

Feed

May 1, 2010

Task

May 1, 2010

Context

May 2 , 2010

Newindex

May 3, 2010

Gobiz

May 3,2010

Print

May 3,2010

Newtour

May 3, 2010

   

Update : Since a few days the Dutch translations are finished. They are ready for production and I hope Michael will release them soon.

About Patrick Sledz

Patrick works as a consultant. He assists organizations to deliver SharePoint business value and create the awareness in these organizations that only a strong technical team is not sufficient to deliver this added value.
Tagged . Bookmark the permalink.